„Wewnętrzny ogród” to wielowarstwowy zapis mojej kondycji.
To
próba odmalowania nieuchwytnego – nastrojów; emocji;
doświadczeń
duchowych i cielesnych; a przede wszystkim próba zaklęcia upływającego
czasu.
Zaklęcia w magiczny krąg pór roku, gdzie
koniec jednego jest początkiem drugiego.
Z
zimowej śmierci rodzi się wiosenne życie.
„Wewnętrzny
ogród” to codzienne początki i końce.
Do
zilustrowania wewnętrznego ogrodu posłużył mi ogród mojego
dzieciństwa.
Z nim związane są moje pierwsze zmysłowe doświadczenia:
zapach bzów, czerwień tulipanów czy śpiew ptaków.
Obecnie
na tym małym skrawku ziemi brat mojej Mamy wyczarowuje zupełnie
fantastyczny ogród, cały rok urzekający swym pięknem.Jestem
związana z tym miejscem w sposób szczególny – tam się urodziłam
i wychowałam. Ten ogród „z krwi i kości” jest bez wątpienia
częścią mojego wewnętrznego ogrodu.
|
„Inner
garden” is a multiple transcript of my condition.
This
is an attempt to draw the indescribable – moods, emotions,
spiritual
and sensual experiences, but first of all this is an attempt to
capture the flying time.
To capture it in a magical circle of seasons, where
the end of one is the beginning of the next.
The
death of winter gives birth to the life of spring.
„Inner
garden” is everyday end and beginning.
I
have used the true garden of my childhood to illustrate my inner
garden.
My first sensual experiences are connected with this place: the
smell of lilacs, the red of tulips or the singing of birds.
Nowadays
my uncle makes wonders to change this small piece of land into a
truly magic place, whose beauty enchants all year long.
For
me this place is unique - the place where I was born and where I
grew up.
This
living garden is without doubts a part of my inner garden.
|